查看完整版本: 霹靂英雄戰紀之刀說異數 台語 VS 國語。[更新:本週奇蹟克服語音]
頁: 1 2 3 4 [5]

rygar 發表於 2019-2-22 12:39 PM

配音到目前為止都算還好
但是黃匯峰唸的旁白
聲音都還卡在喉嚨<div></div>

herofans 發表於 2019-2-23 11:52 PM

聽到台語的像小孩在講, 受不了, 說話沒感覺, 完全沒力量,看了兩集就沒在看了, 國語有比較好嗎?

paradise0328 發表於 2019-3-30 02:47 PM

那口條不行啊.沒有表現出人物特質.有些台語的發音用國語帶過.唸詩的時候就是直唸.沒Feel.配音沒看過以前的作品嗎?不是說要跟以前比.而是配音說台語的口條基本要有抑揚頓挫.希望他們會越來越好.霹靂就有現成的老師可以傳授.不過他們要發片應該也是很多人覺得OK才發片.但是對老戲迷的我來說他們還有進步的空間

z9600x 發表於 2019-3-31 02:01 PM

細說台灣的台語還比這個外配的好吧
口氣口音不會那麼奇怪
真的有看過戲說台灣嗎
還是你本身的台語真的好到不行
這個外包的我無法接受 基本上不會去看
不想傷害我的耳朵
不想破壞對於過去霹靂的沒好回憶

joanjan2003 發表於 2019-3-31 07:02 PM

我自己其實對於新人配台語,可以接受的。當然還可以改進。
國語,也OK。

總是代代要有新人出。<br><br><br><br><br><div></div>

tgg7715621 發表於 2019-6-15 09:21 PM

正港台灣 就要這種台語 還可以出個泰文 越南 印尼 緬甸文 題外話 個人如果要聽國語 感覺很怪 在看連續劇 就像韓劇 中文死翻譯 沒有笑話 韓劇起碼要請台語幽默大師 然後中文化 說不定韓劇 還能比較好看 第四台韓劇 沒有想看 死翻譯看太下去 感覺跟xx版簡體直接翻譯中文 就像文章複製 檢體轉繁體... 什麼人都會吧?!{:35:}

eexee 發表於 2020-4-5 03:52 PM

台語配音完全不行,先不論說好的傳承變外包,即便是外包,也要...顧一下品質吧...

tp6vupu04 發表於 2020-4-5 08:06 PM

台語的真的看得蠻吃力的
超級不適應阿

qp060209 發表於 2020-4-6 01:41 AM

我國台語都會各看一次
國語的接受度比較高
台語的話是慢慢的有比較熟悉了

kfri001 發表於 2020-4-8 01:06 AM

本帖最後由 kfri001 於 2020-4-8 01:07 AM 編輯

最近才開始看刀說異數,聽到他的台語配音真的爛不忍賭啊
操著字正腔圓的國語腔講台語,說真的不看字幕還真的聽不懂在講什麼
我還特別去找了配音員資料,看起來每個都是專業的國語配音員
真是搞不懂,為什麼不找台語的配音員,找唱歌仔戲的都比這些人好
重點是配音指導還是黃文擇,怎麼會配到這麼不倫不類
真的是太可惜了這部刀說異數了
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><br><br><br><br><br><div></div>
頁: 1 2 3 4 [5]