查看完整版本: 霹靂英雄戰紀之刀說異數 台語 VS 國語。[更新:本週奇蹟克服語音]
頁: 1 2 3 [4] 5

brook2006s 發表於 2019-2-13 02:16 PM


ddrtddrt 戲說台灣就差嗎?但是至少在這段空檔人家黃匯峰也慢慢有所成長!
........................
應該說台灣目前河洛語戲劇演員不合格  說的對白沒有一句達標<div></div>

alnan 發表於 2019-2-13 02:21 PM

個人覺得八音才子可以去找龍介仙談談,要不要當他的接班人~{:31:}

h107699 發表於 2019-2-13 06:57 PM

怎麼聽都無法習慣非黃大配音的霹靂布袋戲啊,國語版還勉強接受,至少國語版片頭曲比台語版還好聽,為啥台語版不是劉昱賢唱啊,比較有氣勢!!!

joke9999 發表於 2019-2-14 04:09 AM

本帖最後由 joke9999 於 2019-2-14 04:10 AM 編輯

聽了新版的配音,沒有早期看片熱血沸騰的感覺,與其這樣我個人覺得不如讓黃匯峰獨自一人挑大樑全部都給他配好了,反正黃文澤早晚要把配音的工作交給他不如現在就開始適應他的聲音也是一個不錯的選擇。

mountion 發表於 2019-2-14 11:14 AM

其實不少台配人員還是可以,我覺得同日配一樣用上一整個專業配音團隊就算頂不上黃大也不差了
這次的台配不行,連天宇,神魔,域界都比這檔好太多

(東離看日配刀說看國配,現在正在逼自己看刀說台配中為了尊重布布催眠自我....)<br><br><br><br><br><div></div>

lai-aron 發表於 2019-2-15 10:36 PM

這配音根本是沒在篩選,不論是音調咬字發音情感的溶入還有常念錯,完全無法接受

seed4628 發表於 2019-2-16 09:21 AM

改變配音,或許也要是大家習慣未來的配音不會是黃老大的聲音時,之前也有出現國語的配音了;為了陸方的語言習慣,還有電影版時也有其他語言的改配,只是我們都習慣了黃老大的聲音,所以怎麼聽都不習慣,雖然不知道黃老大會配音到什麼時候,但會有一天霹靂的配音可能不會是由黃老大配音時,大家不妨先試著聽聽也無妨.

rygar 發表於 2019-2-16 10:56 AM

真的很奇蹟的克服了語音
附近三家超商也是片子賣完
剛好外出到市區順便買到片子
不過霹靂今年一月的營業收入衰退了很多
可能很多人放棄了正劇而改看刀說異數
霹靂應該要考慮劇情重啟

haleyc 發表於 2019-2-17 12:25 AM

台配聽到要吐血.難道是找剛學台語的人來一句一句念的嗎?很不尊重戲迷.

babybaby6210 發表於 2019-2-18 09:30 AM

本來還覺得魔封劇情有夠爛,沒想到看完異數後,才發現魔封有多好。異數的配音,太爛了!! 動作和配音都對不上,一堆不是很靈轉的台語,聽了實在想笑。
現在只看魔封了,異數放棄了。<br><br><br><br><br><div></div>

skimmiks 發表於 2019-2-18 09:56 AM

真的有點變了,台語怎變成這樣,希望可以加強
聽國語還比較好一些

joanjan2003 發表於 2019-2-19 09:33 AM

黃文澤的配音,大家都喜歡與習慣,但總要有新人接棒霹靂的台語配音吧。我個人是蠻持開放心胸的。

說真的,從第一集聽台語版開始,我覺得還可以接受。

國語版,也有聽,另有風味。

小結,我沒預設立場,兩種版本,我都OK。

mowa 發表於 2019-2-20 09:23 PM

國語還算可以啦,但是台語真的受限既有印象完全聽不下去!
話說東離的日語真的很讚啊!

bibum586 發表於 2019-2-21 09:18 PM

唉  聲光動作效果都不錯  就是台語水準太差....

threeeeee3 發表於 2019-2-22 11:03 AM

動作、特效都有創新
但是要更迅速緊湊才好
不然看起來有點慢動作 + 拖戲
至於台語配音....真的不太行阿
跟黃文擇剛接手配音時的水準差太多了
而且台語不太標準
音調與角色的特質搭不上
希望多加強囉~<br><br><br><br><br><div></div>
頁: 1 2 3 [4] 5