被中國人誤傳了幾千年的八句俗語---
被中國人誤傳了幾千年的八句俗語---不看不知道,世界還真奇妙!原來我們 平 時所講的這八個俗語,當初並不是現在的樣子,只不過歷史的變遷,社 會 的發展使它們發生了不小的變化,與原來的字詞有著天差地別。
1、“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉音成雞成狗了。
2、“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”,“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。人們將“裨將”說成了“皮匠”。
3、“不見棺材不落淚”,本是“不見親棺不落淚”,並不是見了任何棺材都落淚。訛變為“不見棺材不落淚”,如果不管誰的棺材,只要見到就落淚,那就有點太莫名其妙了。
4、“有眼不識金鑲玉”,本是“有眼不識荊山玉”。荊,指古代楚國;“荊山玉”,是玉匠在荊山發現的玉。
5、“不到黃河心不死”,本是“不到烏江心不死”。烏江,項羽他老人家自刎的地方。烏江訛變成黃河,真是讓人無從解釋了。
6、“捨不得孩子套不住狼”,本是“捨不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。不過這個我還能理解點,因為好像四川那邊管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
7、“狗屁不通”,這個成語最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要借助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”就是指狗的身體這個特點,“屁”是污濁的象徵,對於文理不通的東西,以屁來喻也就將就吧!
8、“王八蛋”這是民間的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此八端指的是做人之根本,忘記了這“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是後來卻被訛變成“王八蛋”。
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 真的很有趣..聞君一席話,勝讀十年書....介意轉載嗎???當然會標明出處^^ 感覺讓人想到很多被斷章取義的名言。比如被截取下半句的天才是99%的汗水加1%的天分 我想"不見棺材不掉淚"即使被誤傳,被誤傳的還是有他的一番意思在的吧。
我想應該等同於"面臨死亡才知道害怕"吧!
以上只是個人小小想法。 難怪自小便不太懂得這些語句為何會是如此描寫,如今真相大白,感謝!<br><br><br><br><br><div></div> 每一則都讓我受教許多
尤其是"忘八端"那一則
才知道原來古人是這樣文雅的 哈哈哈哈 感謝分享
有些知道 有些卻還不知道
烏江跟黃河也差得太遠了 文學的變遷自古已來就是這樣被傳開來,所以才有不同的版本出現。 望八端比較多人知道,其他就真的市長知識了
不過不見得士訛傳,只是出處不同罷了
有有可能士避名諱或隱語 可能古時候印刷不方便都是用背的,久而久之就變成這樣了~
現在知道正確的了!
感謝!<br><br><br><br><br><div></div> 嗯!真是受益良多,不過將來如果用原文來罵人又或者來比喻的話,別人還會誤以為用錯了。 原來是這樣子
時代真的會讓人遺忘好多事情呢 "忘八端"...還真是看得出儒門禮教的成功之處啊~連罵人都含隱含教化之意...
但後來被衍伸為"王八蛋"還真是讓人不勝唏噓... 聞君一席話 果真受益良多 望公子能多發幾則這類之文章 以利大眾增長見聞 最後項羽變成跳黃河了,哈哈,不過從長遠來看一思跟原意不會偏差太多,不過原來的典故就消失了,受教了<br><br><br><br><br><div></div>