頁:
[1]
為什麼 は唸成wa へ唸成e
本帖最後由 紫色的水 於 2010-11-4 02:26 PM 編輯在地球村日語雜誌的課文裡有讀到
好像 戰後日文歸類的關係 但還是搞不懂
以下是在百度找到的答案 :
は作助詞時,總讀わ,
這是日語發音的歷史演變的遺留。
在很早的時候,
は發的音是由兩唇間發出的摩擦子音[Φ]和母音組成的[Φa]音,
在奈良時代以前發音,到了江戶時代變成了,
進入平安時代後,出現在句中、句尾的は,一般讀做,
這是歷史的假名演變過程。
現代日語中當は做助詞使用時,全部讀做。
日語古文中當は行假名作助詞是發音要有變化
は → わ
ひ → い
ふ → う
へ → え
ほ → を
比較完整的說法如下 :
日語語音體系裡的「は」行比較特殊。在歷史上曾發生兩次比較大的變化。
1 唇音退化
在古代的時候曾被讀作「ぱ(pa) ぴ(pi) ぷ(pu) ぺ(pe) ぽ(po)」。
在萬葉假名裡就曾用 「波 比 布 邊 保」來表示。
在語音學裡與現在的「ば(ba)」行是清濁對應的。
奈良時代則變成了
「ふぁ(fa) ふぃ(fi) ふ(fu) ふぇ(fe) ふぉ(fo)」。
發音方法由爆破音變成了摩擦音。
為了減輕對雙唇的負擔。
到了江戶時代才變成現在的「は」行。
這種現象在語音學裡被稱為唇音退化法則。
不僅僅是日語,在其他語言裡也有類似現象。
2 「は」行轉呼
到了平安時代中期
「ふぁ(fa) ふぃ(fi) ふ(fu) ふぇ(fe) ふぉ(fo)」
在詞尾出現時逐漸被發作「わ(wa) 」,
這種現象被稱為「は」行轉呼。
在平安末期已經基本成型。
由於「は」行轉呼的成立,
使日語的音韻和表記體系產生了很大的差異。
也就是說「は」行出現了兩種讀法。
這種狀態一直持續到二戰以後。
直到1946年日本政府才制定了現代假名使用法。
因此作為遺留問題至今為止
助詞的「は」「へ」在表記和發音上一直保留著這樣的不一致。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 你文章中的日語50音都不見了
... =.= 我有轉碼應該看得到的啊
請問你有裝日文瀏覽支援嗎?
如果有看到本帖有看不到日文的問題
請舉手
日文瀏覽支援在版規有詳細說明 = =有那麼大分別嗎..
我連50音都背不了怎麼去瞭解他本來是怎樣T口T 看不見樓主文章的假名,標題上的兩個也看不到,好像是滿常見的問題,上次在動畫區也看不到別人打的ガラスの華中的ガラスの,但我自己打的,我就看得見。<br><br><br><br><br><div></div> そですね!
わかりました。 本帖最後由 seikem 於 2009-5-10 02:27 PM 編輯
建議那些看不到網頁日文的朋友們
下載日文補丁吧
http://www02.eyny.com/thread-1633218-1-1.html 這個問題好像是發音的問題
跟使用習慣
反正用久了就不太會去管了啦 8# 風塵
就跟中文有破音字一樣
只是日文中的は へ 比較奇怪
當助詞時又跟 わ え同音 你應該沒念過國語文學 但查得很詳細
當初我念國語文學的其中一題考題[近江]
此題難度之高除了上述的知識以外 還得具備其他更多的相關知識才解的開
確實 古日語在現今的沖繩方言還存在
如花的念法 /FANA/
順便一提
ラ行在古日語中是沒有的 為了漢文才創出來的
還有你知道日文中馬的叫聲嗎
有興趣去查一下吧 跟日文音聲演進都有相關
<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]