光靠日文是不太夠的,還是要有一技之長,不然剛畢業出來大概28000-31000左右(飯店業) 個人聽到的<div></div>
可以快要10萬了,練好翻譯口譯!!
主に會社のある會社の必要な技の職を見るのが英文だのが日本語にたくさんあるのです
未來仕事を探して朝會社の顧客源がすべて日本の取引先はそれはあなたが比較的歓迎されるのであることができるです
給料見る會社の規模制度のある會社重視します國語の能力あるもの伊文書の普通な市況があなた達の教授が言うより更に低いべきだにもちろん始まるととても高い給料に通る1時の時間つぶす訓練する栄転する昇給したの
とても台灣の産業が実はたくさんですべて日本と密接な協力のがありを心配する必要はありません
まだ読書していてよく基礎を後で卒業してすぐ狀況のに入ることができるのに作り終わるうちに
頑張って!!...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>
基本上目前日文薪水比英文高
但還是要看你自己能力
英日都精通狩獵範圍更廣
主要是看公司 有的公司所需要的技職是英文 有的是日文
未來找工作可以朝公司的客源都是日本客戶 那妳就比較吃香<br><br><br><br><br><div></div>
5~6萬的工作是有的
但真正的專業不是日文
日文只是溝通的工具
日文薪水感覺都不太OK
我覺得要到五六萬要非常強吧?
日本工作不好吧
我的日本同事前陣子 才剛走了
過勞
那邊真的很操
你好! 我在科技業工作有5-6年了,關於翻譯的薪水一問,真心覺得普通,沒有你們老師說的那麼多。新鮮人大概3萬上下,最多領到4萬的翻譯就很厲害了,給你參考一下,有語言專長不一定要做翻譯。
至少5~6萬,可以還是要一段時間<br><br><br><br><br><div></div>
看你把日文當成什麼
你把它當成工具 那他就是加分
你把它當成專長 那你就必須面對只能走這條路
語言只是基本的溝通工具...
日文也一樣...
一般的公司不管是不是日商
絕不可能要求只要會日文就行
建議你在多專攻其它科目
除非...你確定將來就是走翻譯這條路
雖然看原作者應該是發好玩的,我也來回看看吧,基本上就是機運了
看你之後想走哪一領域
老師翻譯通常薪水比較高,但要求日文程度當然也最高
若是工程師、業務等性質,薪水也不錯
但如果是一般行政人員因為取代率很高,故薪水也低
我的話是直接找日本的工作,目前拿到內定等簽證中
講實話日文系在台灣實在沒什麼前途
還不如去日本闖一闖<br><br><br><br><br><div></div>